Dizzy's Statues is the eighth episode (fifth episode to be aired) of the second series.
Plot
Bob has to put bollards around the town hall and put up Mrs. Potts garden statues at the same time. Dizzy tries to help, but gets very mixed up.
Characters
Locations
- Bobsville
- Bob's Yard
- Bob's Office
- Bob's Living Room
- Mrs. Potts' Home
- The Bridge
- Town Hall
- Bob's Yard
- The Countryside
Voice Cast
United Kingdom & Australia
- Neil Morrissey as Bob, Roley & Lofty
- Rob Rackstraw as Scoop & Muck
- Kate Harbour as Wendy, Dizzy, Pilchard & Mrs. Potts
North America
- William Dufris as Bob
- Lorelei King as Wendy & Mrs. Potts
- Alan Marriott as Scoop
- Maria Darling as Dizzy & Roley
- Lachele Carl as Muck
- Sonya Leite as Lofty
- Kate Harbour as Pilchard (Uncredited)
Finland
- Timo Tuominen as Bob and Roley
- Antti Pääkkönen as Scoop and Lofty
- Jukka Rasila as Muck
- Rinna Paatso as Wendy, Dizzy and Mrs. Potts
Trivia
- Some TV guide sources incorrectly list this episode airing in July 1999 for the UK.
- The scenes in this episode are seen in the book by the Nick Jr. Book Club series, "Dizzy and Muck work it out".
- This episode was adaptated into a storybook under the title Dizzy's Mix-up.
- This is the first episode to have the following:
- Mrs. Potts gets the following statues:
- Two Dancing Fairies
- A Pixie
- A Goblin
- A Windmill
- A Greek God
- There are several differences between the UK and US Scripts.
- In the US, the team are fitting traffic posts at City Hall (US name for Town Hall), whereas in the UK, they are fitting bollards for the Town Hall.
- When Bob and Scoop panic and scream, the voices aren't synced in the US, but surprisingly are in the UK. To add, Muck doesn't say "Hello" when Dizzy says "Hi there." in the US dub. Also, when Bob arrives at Mrs. Potts' house and notices the bollards, in the US, he says "Oh no!", while he says "Bollards" in the UK, which can be mistaken, embarrassingly as a form of swearing.
- This episode marks the only mentioned appearance of Spud.
- This episode was paired with Muck's Sleep-Over (Series 3) when it first premiered in North America and Latin America.
- This episode was paired with Pilchard in a Pickle (Series 1) when it first premiered on PBS in the US.
UK/US Script Differences
- Scene 1:
- UK: "Bollards"
- US: "Oh no!"
In Other Languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Polish | Betoniarka i Spychacz Pomagają | Dizzy and Muck Help |
Hungarian | Trixi és a szobrok | Dizzy and Statues |
Czech | Julie a zahradní sošky | Dizzy and Garden Statues |
Latin Spanish | Las Estatuas | The Statues |
Russian | Диззи и садовые фигурки | Dizzy and Garden Figures |
Hebrew | הפסלים של דיזי | Dizzy's Statues |
Japanese | ディジーのかんちがい | Dizzy's Haste |
German | Der große Irrtum | The Big Mistake |
Dutch | Beeldenstorm | Iconoclasm |
European Portuguese | Beta e as Estátuas | Dizzy and the Statues |
Finnish | Hyrren Patsaat | Dizzy's Statues |
External Links
United Kingdom Premieres
- https://www.bbc.co.uk/programmes/p08plht3 - Original UK BBC Premiere Date (BBC)
North American Premieres
- https://nickstory.fandom.com/wiki/Bob_the_Builder - US Premiere Date (Nick Jr)
- https://www.corusent.com/news/obobo-builds-a-canadian-pre-school-following/ - Canada Premiere Date (YTV Jr.)